最新更新日:2024/03/26
本日:count up3
昨日:33
総数:701363
【校訓】きわめる子 あたたかな子 きたえる子

2学期運動会の延期,変更について(スペイン語)SOBRE LA PRORROGA Y CAMBIO DEL PLAN

Les agradecemos su colaboración y comprensión en las actividades educacionales de la escuela primaria.
Al comienzo del año escolar, se planeaba realizar la fiesta deportiva el sábado 26 de septiembre, pero por la influencia de la pandemia del coronavirus, nos vemos en dificultades para realizar como planeábamos. Por lo tanto, vamos a cambiar el plan como se detalla a continuación. Contamos con su comprensión y colaboración.

Nota
1. SOBRE LA FECHA Y HORA
・ Sábado 21 de noviembre Planeamos abrir la escuela al público.
(Si llueve, se prorroga al martes 24 de noviembre)
・ 1.a sesión: 1.er, 4.o y 5.o grado 8:40 a 9:50 (salida escolar 11:40)
2.a sesión: 2.o, 3.er y 6.o grado 10:10 a 11:20 (salida escolar 11:40)
・ Los alumnos vendrán a la escuela como siempre y tendrán la fiesta deportiva y clases.
・ No es necesario traer la comida de la casa obento.
・ No habrá clase demostrativa. Los padres podrán observer las actividades en el campo deportivo.
・ El descanso compensatorio será el lunes 30 de noviembre y se darán las clases con el horario regular el lunes 28 de septiembre.
2. SOBRE EL CAMBIO DEL CONTENIDO
・ Cada grado representará unas dos pruebas. Harán pruebas que no necesiten muchas horas de ensayos evitando la concentración y acercamiento de las personas.
・ No realizaremos las competiciones ni animación en las que se forman grupos grandes y se concentran muchos alumnos.
・ El papel de moderador, preparación y retirada de los instrumentos, los harán entre los alumnos de grados superiores, pero los trabajos serán los mínimos posibles.
・ Este año no hay representación de la banda de marcha.

3. OBSERVACIONES
Sobre las medidas contra la hipertermia
・ Durante las pruebas deportivas, se actúa quitando la mascarilla.
・ Les haremos tomar el líquido y descanso suficientes y actuar prestando atención al estado de la salud de los alumnos. Manden a su hijo, ja a la escuela con más cantidad del agua o té de lo normal.
  Sobre los espectadores
・ No habrá limitación del número de espectadores, pero les pedimos ponerse la mascarilla y actuar para evitar el acercamiento con otras personas.
・ Pedimos no venir a la escuela en carro.


2学期運動会の延期・変更について(ポ)SOBRE O ADIAMENTO E MUDANCAS RELACIONADAS A GINCANA ESPORTIVA DO 2º SEMESTRE

Agradecemos a vossa constante colaboração e compreensão com as atividades didáticas de nossa escola.
No início do ano letivo, foi previsto a realização da gincana esportiva no sábado, 26 de setembro, mas devido à pandemia do coronavírus, não será possível realizar conforme planejado. Por isso, gostaríamos de fazer algumas alterações conforme escrito abaixo. Contamos com a vossa compreensão e colaboração.
NOTA
1 SOBRE A DATA E HORÁRIO
・ No sábado, 21 de novembro haverá a aula aberta para visita dos pais.
(Se chover, será adiado para terça-feira, 24 de novembro)
・ 1ª sessão: 1ª, 4ª e 5ª séries 8:40 a 9:50 (Regresso 11:40)
2ª sessão: 2ª, 3ª e 6ª séries 10:10 a 11:20 (Regresso11:40)
・ Os alunos virão para a escola como de costume e participarão da gincana esportiva e das aulas.
・ Não será necessário trazer bento.
・ Não haverá aula aberta nas salas de aula. Os pais poderão observar as atividades das crianças no campo esportivo.
・ O feriado compensatório será na segunda-feira, 30 de novembro e as aulas de segunda-feira, 28 de setembro serão realizadas conforme a programação regular.
2 SOBRE A MUDANÇA DO CONTEÚDO
・ Cada série apresentará cerca de 2 apresentações. Faremos algo que não exigirá muitas horas de ensaio, evitando a concentração e a proximação das pessoas.
・ Não realizaremos competições e torcidas que possa ter contato com muitas pessoas.
・ Os encarregados de conduzir e as preparações dos equipamentos, será realizado pelos alunos das séries maiores, mas o trabalho será o mínimo possível.
・ Este ano não será realizado as apresentações da banda de marcha.
3 OBSERVAÇÕES
Sobre medidas contra hipertermia
・Durante as atividades esportivas, as crianças vão manter a distância e não usará máscaras.
・Orientaremos as crianças a beber líquido e faremos intervalos levando em concideração a saúde de cada um.
Por favor, enviar uma quantidade suficiente de chá ou água para seu filho.
Sobre os participantes
・ Quanto aos participantes não haverá limites na quantidade, mas pedimos aos responsáveis que levem em concideração por usarem máscara, evitando a aproximação das pessoas
・Por favor, não venha de carro.



2学期運動会の延期・変更について(タ)Tungkol sa extension at pagbabago ng petsa ng Sports fest

Kami ay lubos na nagpapasalamat sa mga Magulang sa walang sawang pakikipag kooperasyon at pag- unawa sa mga aktibidad ng paaralan. Ang Sports fest na naka planong dapat na isagawa sa September 26 (Saturday) ay mahihirapang ipatupad dahil sa kalagayan ng COVID-19 “New Corona Virus Infection” sa ngayon. Hinihiling namin ang inyong pang-unawa at kooperasyon sa mga pagbabago ng schedule tulad ng nakasulat sa ibaba.
                  TALA
1 開催日時について Tungkol sa Petsa at oras ng programa
・ November 21 (Saturday) Araw na naka plano ang School Open Class
(Kapag umulan itutuloy sa November 24 (tue))
・ 1st. batch Grade1・4・5 8:40〜 9:50(11:40 oras ng uwian)
  2nd. batch Grade2・3・6 10:10〜11:20 (11:40oras ng uwin)
・ Papasok ang mga Mag-aaral tulad ng parating oras ng pasok, at magsasagawa ng klase at “undoukai
・ Hindi kailangang magbaon ng “obento”
・ Hindi magsasagawa ng Class observation sa loob ng Classroom. Ang mga Magulang ay pupunta ng School ground upang manuod ng programa.
・ Ang kapalit na araw na ipinasok noong Sports fest ay sa November 30 (Monday) at Sa September 28 (Monday) ay may regular class.
2 内容の変更について Tungkol sa nilalaman ng pagbabago
 ・ Mayroong 2 competition ang bawat antas at upang magkaroon ng physical distancing, pag-iisipan ang mga gagawing programa na hindi na kakailanganin ng mahabang pagsasanay.
 ・ Hindi din magsasagawa ng cheering at competition na may maraming tao upang mapanatili ang physical distancing.
・ At bagama`t ang mga higher graders ang tutulong upang magligpit at maghanda ng mga gamit para sa programa ay sisikapin na limitado lamang ang ipapagawa.
・ Hindi din tutugtog ang Marching band ngayong taon.

3 留意点 Mga dapat isa-isip
 熱中症対策について Tungkol sa pag-iwas sa Heat stroke
 ・ Ipapaalis ang nakasuot na mask at magbibigay ng sapat na distansya sa oras ng competition.
・ Papainumin ng tubig, pagpapahingahin ng sapat at titingnan ang kalagayan ng kalusugan ng mga bata habang nasa aktibidad. Magpadala ng maraming baong inumin na tsaa or tubig.
 参観者について Tungkol sa mga Audience/ Manunood
 ・ Bagama`t walang limitasyon ang mga manunood, hinihiling na magsuot ng mask at laging isa-isip ang ikinikilos upang mapanatili ang physical distancing.
・ Iwasang pumunta sa paaralan ng nakasasakyan

Tungkol sa Pagsisimulang Muli ng Aktibidad sa Club “bukatsu” ng mga Paaralan sa Elementary at Junior HighSchool, Gayundin sa pagkakaroon ng klase sa panahon ng Summer vacation at mga Programa ng paaralan小中学校の部活動の再開、及び夏休みの授業実施、学校行事等について(タ)

Noong May 15 ay ipinaalam na namin sa impormasyon [Tungkol sa pagsisimulang muli ng klase sa mga paaralan ng Elementary at Junior High school] , Tungkol sa gagawin pa lang na schedule ng muling pagsisimula ng ‘bukatsu’ at ang tungkol sa pagkakaroon ng klase sa panahon ng summer vacation. Ngayon, ay nakasulat po sa ibaba ang buong detalye na napag desisyuan. Inaasahan namin ang inyong pang-unawa at kooperasyon.
   TALA
1 Tungkol sa Aktibidad sa Club “bukatsu”
・Sisimulan ito mula June 29 (Monday)
Pansamantalang hindi ito katulad ng regular na aktibidad sa “bukatsu”, bibigyan ng konsiderasyon ang kakayahan ng katawan ng mga Mag-aaral gayundin upang maiwasang mahawa sa sakit, magkakaroon din ng limitasyon sa oras at mga gawain ng aktibidad sa pagpapatupad nito.
・Hanggang sa buwan ng August ay sa loob lamang ng paaralan magsasagawa ng aktibidad at hindi muna magkakaroon ng mga kompetisyon. Subalit, ang mga Mag-aaral ng 3rd. year Jr. High School lamang ang magkakaroon ng pagsasama-sama sa “bukatsu” sa mga kalapit na paaralan na isasagawa simula July 23 (Thurs) ~ July 26 (Sun).

2 Tungkol sa pagkakaroon ng klase sa panahon ng Summer vacation
(1) Mga araw na mayroong klase (Maliban sa araw ng Saturday, Sunday, Holidays)
・ July 21 (Tue) ~ July 31 (Fri)
・August 24 (Mon) ~ August 31 (Mon)
※ Sa umaga ay mayroong 5 oras na aralin (Mayroong School lunch). (Tingnan ang Schedule na nasa ibaba)
※ Simula sa August 1 (Sat) ~ August 23 (Sun) ay walang pasok bilang Summer vacation.
※ Sa July 31 (Fri) ay ipapamahagi ang School report card para sa 1st. Semester.
(2)Schedule
 Sample: Elementary
Pasok 1st. sub
8:45 ~
9:20 Break
time 2nd. sub
9:30 ~
10:05 Break time 3rd. sub
10:25 ~
11:00 Break
time 4th sub
11:10 ~
11:45 Break time 5th sub
11:55 ~
12:30 Lunch
12:30~
13:15 Paglilinis
13:15 ~
13:30 Uwian
13:30 ~

 Sample: Junior High school
Pasok 1st. sub
8:45 ~
9:25 Break
time 2nd. sub
9:35 ~
10:15 Break time 3rd. sub
10:25 ~
11:05 Break
time 4th sub
11:15 ~
11:55 Break time 5th sub
12:05 ~
12:45 Lunch
12:45~
13:25 Paglilinis
13:25 ~
13:40 Uwian
13:40 ~

※Ang mga detalye ng Schedule o (oras) ay ipapaalam ng bawat paaralan



(3)School lunch (Special School lunch sa Summer vacation)
Panahon: Simula July 20 (Mon) hanggang July 31 (Fri)
Simula August 24 (Mon) hanggang September 1 (Tue)
※ Simula sa July 20 (Mon) ~ September 1 (Tue) ay mayroong 5 oras na aralin sa umaga at mayroon ding School lunch.
・Dahil sa High temperature at High humidity at pagkabahala sa food poisoning ay magkakaroon ng special school lunch menu na hindi na niluluto. Ang menu list para dito ay aming ibibigay sa bawat paaralan pagdating ng kalagitnaan ng buwan ng July.
(Ex) roll bread, jam, gatas, fish meat sausage, vegetable jelly at iba pa.
・Bagama`t kung ikukumpara sa normal na school lunch na kahit medyo kakaunti lang ang menu nito at dami ng pagkain, ay pareho pa din ang bayad dito dahil sa mahal ang halaga ng bawat pagkain na indibidwal na nakabalot at hindi na kinakailangan pang lutuin pa. Ang bayarin para sa School lunch sa buwan ng August ay otomatikong kokolektahin sa inyong niregister na bank account sa September 10 (Thu).
  
(4)Pag set-up ng Follow-up week sa Junior High School
・Ito ay para lamang sa mga mag-aaral na nagnanais na malaman kung nauunawaan ang nilalalaman ng aralin at magsasagawa din ng review sa mga aralin at consultation activity tulad ng nakasulat sa ibaba.
Date: August 3 (Mon) hanggang August 7 (Fri)
NILALAMAN: Ang schedule ng nilalaman ng impormasyon at oras ng pagsasagawa nito ay magmumula sa bawat paaralan. Ang buong detalye ng impormasyon tungkol dito ay ipapaalam ng bawat paaralan sa susunod.

3 Tungkol sa mga Programa ng paaralan
・Sa mga program ng paaralan tulad ng (Sports fest・Intrams・Cultural festival) na pinapahalagahan din tulad ng aralin, ay pinag iispan na ito ay isagawa sa bagong istilo upang makaiwas sa pagkakahawa sa sakit na COVID-19 “new corona virus”.
・Tungkol sa Educational tour “shuugaku ryoko”, at upang maging isang memorable moment sa huling taon sa paaralan, ay bibigyan ng pansin ang mga bagay upang maiwasan ang pagkakahawa sa sakit, at pag-iisipan kung saang lugar ang pupuntahan at kung kailan ito isasagawa, sa ngayon, ito ay nakaplanong ituloy.
  
4 Tungkol sa pag-iwas sa heat stroke
・Kung may posibilidad o risk na magkaroon ng heat stroke, ay bibigyan sila ng instruction na tanggalin ang suot na mask sa oras ng pag pasok sa paaralan at pag-uwi.
・Pinapayagan ang paggamit ng payong panlaban sa init, neck cooler (Cool towel), basang towel, at pagdadala ng ice pack. (Maaari ring gumamit nito kahit hindi sa panahon na summer vacation)
・Magpadala din ng maraming baong inumin. Pinapayagan ding magdala ng Sports drink.



※ Sa susunod kung may ibibigay na request ang bansa at prefecture o magkakaroon ng pagbabago sa mga nakasulat sa itaas upang makaiwas sa paglaganap ng sakit, ay aming ipapaalam ito sa inyo sa pamamagitan ng emergency mail o ito ay makikita sa homepage ng paaralan,


SOBRE LA REAPERTURA DE LAS ACTIVIDADES DE BUKATSU, CLASES DURANTE LAS VACACIONES DE VERANO Y ACTIVIDADES ESCOLARES小中学校の部活の再開、及び夏休みの授業実施、学校行事について(ス)

En el aviso “Sobre la Reapertura de las Escuelas Primarias y Secundarias” con fecha de 15 de mayo, se informó sobre decidir más tarde la reapertura de las actividades de bukatsu y la realización de clases durante las vacaciones de verano. A continuación comunicamos de manera concreta el contenido decidido. Pedimos su comprensión y colaboración.

N O T A

1. SOBRE LAS ACTIVIDADES DE BUKATSU
・ La reapertura se realizará desde el lunes 29 de junio en adelante.
・ Durante un tiempo, no se realizará la actividad de bukatsu como de costumbre, sino que tomando en cuenta la prevención de contagio y fuerza física de los alumnos, las actividades serán realizadas con un límite de horas y contenido.
・ Hasta finales de agosto no se realizarán competencias extraescolares u otros, y solo se realizarán actividades dentro de la escuela. Pero, mayormente los alumnos de 3. er año de la escuela secundaria tendrán actividades de intercambio con otras escuelas cercanas entre el jueves 23 y domingo 26 de julio.

2. SOBRE LAS CLASES DURANTE LAS VACACIONES DE VERANO
(1) Fechas a realizar clases (excepto los sábados, domingos y días festivos)
・ Martes 21 a viernes 31 de julio
・ Lunes 24 a lunes 31 de agosto
※ Se realizarán 5 horas de clase durante la mañana (habrá almuerzo escolar). (Tengan como referencia el siguiente horario.)
※ De hecho las vacaciones de verano serán desde el sábado 1 de agosto hasta el domingo 23 de agosto.
※ El viernes 31 de julio se entregará la libreta de notas correspondiente al 1.er trimestre.

(2) Horario

■ Ejemplo del horario en la escuela primaira
Venida a la escuela 1.ra hora
8:45
a
9:20 descanso 2.da hora
9:30
a
10:05 descanso 3.ra hora
10:25
a
11:00 descanso 4.ta hora
11:10
a
11:45 descanso 5.ta hora
11:55
a
12:30 Almuerzo
12:30
a
13:15 Limpieza
13:15
a
13:30 Regreso a casa
a las 13:30

■ Ejemplo del horario en la escuela secundaria
Venida a la escuela 1.ra hora
8:45
a
9:25 descanso 2.da hora
9:35
a
10:15 descanso 3.ra hora
10:25
a
11:05 descanso 4.ta hora
11:15
a
11:55 descanso 5.ta hora
12:05
a
12:45 Almuerzo
12:45
a
13:25 Limpieza
13:25
a
13:40 Regreso a casa
a las 13:40

※ El horario concreto será decidido por cada escuela. 
(3) Almuerzo escolar (Menú especial para el verano)
Período: Lunes 20 a viernes 31 de julio
      Lunes 24 de agosto a martes 1 de setiembre
※El lunes 20 de julio y martes 1 de setiembre también habrá almuerzo escolar y se realizarán 5 horas de clase durante la mañana.
・ Por motivos de elevada temperatura y humedad tenemos la preocupación de haber intoxicación alimentaria. Por ello, no se cocinará y se dará un menú especial. El menú del almuerzo escolar será repartido por cada escuela a mediados de julio.
    (Ejemplo) Pan, mermelada, leche, salchicha de carne de pescado, gelatina de verduras, entre otros
・ A comparación del almuerzo escolar de siempre, son menos la cantidad y los platos a servir, pero como están envueltos de forma individual o son alimentos sin necesidad de cocinar, el precio por unidad es caro y sale lo mismo en los gastos de almuerzo. Los gastos del almuerzo escolar de agosto serán cobrados automáticamente por la cuenta bancaria el jueves 10 de setiembre.

(4) Establecimiento de semana de refuerzo para la escuela secundaria
・ Para que puedan asimilar el contenido estudiado, se realizarán estudios de refuerzo y actividades de consulta para los alumnos que deseen de acuerdo al siguiente contenido.
Período Desde el lunes 3 hasta el viernes 7 de agosto
Contenido Cada escuela planeará el contenido y horario. Los detalles del contenido, serán comunicados más tarde por medio de sus respectivas escuelas secundarias.

3. SOBRE LAS ACTIVIDADES ESCOLARES
・ Las actividades escolares (festival deportivo, festival cultural, entre otros) son importantes de igual manera que los estudios. Tomando las precauciones para evitar contagio del nuevo coronavirus (COVID-19), se examinará la realización de estas actividades en un nuevo estilo.
・ Sobre el viaje de promoción, para que tengan de recuerdo del último año y desde el punto de vista de prevención de contagio, se están examinando el destino y fecha a realizar.

4. SOBRE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS A TOMAR PARA LA HIPETERMIA DURANTE LA VENIDA A LA ESCUELA Y REGRESO A CASA
・ Se orientará para que se saquen la mascarilla durante la venida a la escuela y regreso a casa, en caso de haber altas posibilidades de hipetermia.
・ Se permitirá el uso de sombrillas (o paraguas) para protegerse del sol, y también se pueden traer toallas frías para ponerse en el cuello, toallas mojadas y bolsitas de hielo. (Incluyendo los días fuera de las vacaciones de verano.)
・ Pedimos mandarle bastante líquido. Se pueden traer bebidas deportivas.



※Informaremos de nuevo por el correo electrónico urgente o página de Internet, si a partir de ahora hay algún cambio en el contenido indicado debido a la demanda del Estado o provincia de Aichi, o mayor propagación de la epidemia.


SOBRE O RETORNO DAS ATIVIDADES EXTRACURRICULARES “BUKATSU”REALIZACAO DE AULAS DURANTE AS FERIAS E OUTRAS ATIVIDADES ESCOLARES(小中学校の部活動の再開、及び夏休みの授業実施、学校行事等について)

Informamos através do comunicado “SOBRE A REABERTURA DAS ESCOLAS PRIMÁRIAS E GINASIAIS” datado em 15 de maio, que o retorno das atividades de BUKATSU e a realização de aulas durante as férias de verão, seriam decididos posteriormente. Através deste, comunicamos aos senhores sobre as decisões do assunto conforme cita a nota abaixo. Pedimos a compreensão e a colaboração de todos.

NOTA
1. SOBRE AS ATIVIDADES DE “BUKATSU”
・Retornaremos as atividades após o dia 29 de junho, segunda-feira.
・Por um certo tempo, não serão atividades normais como antes. Haverá restrições no horário e no conteúdo das atividades, considerando o estado físico dos alunos e a prevenção contra a infecção.
・Até final de agosto, não serão realizados jogos e/ou partidas fora da escola, por enquanto, serão somente atividades internas entre os alunos da mesma escola. Porém, entre o período de 23 (qui) a 26 (dom) de julho, principalmente aos alunos do 3o ano ginasial, programaremos jogos amistosos com as escolas vizinhas.

2. AULAS DURANTE O PERÍODO DAS FÉRIAS DE VERÃO
(1) Datas da realização das aulas(exceto sábados, domingos e feriados)
・Do dia 21(ter) até dia 31 (sex) de julho
・Do dia 24 (seg) até dia 31 (seg) de agosto
※Serão 5 aulas no período da manhã (haverá merenda escolar). (Confira a tabela de horários abaixo)
※As férias de verão serão do dia 1º (sáb) até 23 (dom) de agosto.
※No dia 31 de julho (sex), será distribuído o boletim do 1º período escolar
(2)Tabela de Horário
■Exemplo: Escola Primária
Chegada
na escola 1 ª aula intervalo 2 ª aula intervalo 3ª aula intervalo 4 ª aula intervalo 5 ª aula merenda limpeza saída
das 8h45
às 9h20 das 9h30
às10h05 das
10h25 às 11h00 das 11h10
às 11h45 das 11h55
às 12h30 das 12h30
às 13h15 das
13h15
às 13h30 a partir das 13h30
■Exemplo: Escola Ginasial
Chegada
na escola 1 ª aula intervalo 2 ª aula intervalo 3ª aula intervalo 4 ª aula intervalo 5 ª aula merenda limpeza saída
das 8h45
às 9h25 das 9h35
às10h15 das
10h25
às 11h05 das 11h15
às 11h55 das 12h05
às 12h45 das 12h45
às 13h25 das
13h25
às 13h40 a partir das 13h40

※Cada escola, decidirá seu horário de aulas.



(3) Merenda Escolar (Cardápio especial para as férias de verão)
Período: Do dia 20 (seg) até dia 31 (sex) de julho
Do dia 24 (seg) de agosto até dia 1º (ter) de setembro
※ Nos dias 20 de julho (seg) e 1º de setembro (ter), também haverá Merenda Escolar. Nestes dias haverá 5 aulas na parte da manhã e o almoço.
 Levando em consideração o risco de ocorrer intoxicação alimentar devido a alta temperatura e umidade do ambiente, forneceremos um cardápio especial, com alimentos que não precisam ser preparados na cozinha. Distribuiremos o cardápio por meio da escola, em meados de julho.
Exemplo: Pão suíço, geléia, leite, salsicha de peixe, gelatina de verduras, etc.
 Mesmo que diminua a variedade e o volume dos alimentos fornecidos no cardápio, o preço de cada produto será maior por ser de embalagem individual e/ou alimentos prontos para o consumo. Sendo assim, não haverá alteração no custo de cada refeição. A data do Débito Automático da Alimentação Escolar de agosto será no dia 10 de setembro (quinta-feira).

(4) Semana de reforço em Escolas Ginasiais
 Para auxiliar na fixação da aprendizagem, vamos proporcionar reforço nos estudos e atendimento para os alunos que desejarem. Os detalhes seguem abaixo:
Período: Do dia 3 (seg) até dia 7 (sex) de agosto
Conteúdo: Cada escola ginasial planejará e determinará o conteúdo e o horário da assistência. Os detalhes serão informados posteriormente, através de cada escola ginasial.

3. SOBRE EVENTOS ESCOLARES
 Os eventos escolares (Gincana Esportiva, Festival Esportivo, Festival Cultural e outros) são tão importantes quanto os estudos. Sendo assim, planejaremos maneiras “não convencionais”, levando em consideração as medidas para prevenir o contágio pelo coronavírus.
 Referente a Viagem de Estudos (viagem de formatura), por enquanto, estamos analisando as datas e os locais mais seguros com base no critério “prevenção de contágio”, para que a viagem possa ser realizada e que os alunos tenham ótimas recordações neste último ano.

4. SOBRE PREVENÇÃO DE HIPERTERMIA NO PERCURSO DE IDA E VOLTA DA ESCOLA
 Orientaremos os alunos a tirarem suas máscaras no percurso de ida e volta da escola caso haja grande risco de hipertermia.
 Será permitido utilizar sombrinhas (ou guarda-chuvas) para se proteger do sol, “Neck Cooler” envoltório de pescoço gelado (toalha fria), toalha molhada e gel pack (pacotinhos de gelo em gel). (Não se limita ao período das férias.)
 Pedimos que providenciem uma quantidade generosa de líquidos. Será permitido levar bebidas isotônicas (bebidas esportivas).

※ Se, à pedido do governo e/ou da província, houver alguma alteração nas informações mencionadas acima, informaremos novamente por meio de mensagem eletrônica e/ou pelo site da escola.


Medidas contra Desastres y Emergencias災害等 非常時の対応についての確認(スペイン語)

1. Sobre las medidas contra el terremoto
〇 Cuando hay terremoto mayor que cinco grados de intensidad
(1) Si hay terremoto mayor que 5 grados de intensidad antes de venir a la escuela
A. No manden a su hijo, -ja a la escuela sino háganle quedarse en casa.
B. Después de revisar que no hay peligro en la escuela ni en el trayecto escolar, les mandaremos un aviso por el correo electrónico urgente u otro medio.
(2) Si hay terremoto mayor que 5 grados de intensidad después de venir a la escuela
A. Después de evacuar el edificio urgentemente, suspendemos la clase y les haremos regresar a casa pidiendo a los responsables que vengan a buscarlos.
B. Pedimos buscar a su hijo, -ja al igual que el entrenamiento de entrega de alumnos en caso de la emergencia. (No se realizó el simulacro este año, y se repartió la información por escrito.)
C. Si los responsables no han venido a recoger a su hijo, -ja, él/ella los esperará en un lugar seguro.
〇 Cuando hay terremoto menor que 4 grados de intensidad
(1) Cuando hay terremoto menor que 4 grados de intensidad antes de venir a la escuela
A. Se dan las clases con normalidad. Observen la situación y si juzgan que no hay peligro, manden a su hijo, -ja a la escuela.
B. En caso de que en su zona de vivienda haya peligro, bajo el juicio de los responsables, háganle quedarse en casa y avísenlo a la escuela.
(2) Cuando hay terremoto menor que 4 grados de intensidad después de venir a la escuela
A. Después de tomar las medidas contra la urgencia, por regla general, continuaremos con la clase.
B. Si juzgamos que hay peligro dentro de la escuela, les haremos regresar a casa o tomaremos otra medida.
〇 Cuando hay terremoto fuerte durante la venida a la escuela o regreso a casa
A. Después de tomar las medidas contra la urgencia, se traslada a un lugar más cercano entre la escuela y casa, o lugar que se juzga que está más seguro.
B. Si es difícil de trasladarse, asegurar la seguridad del cuerpo en un lugar que parezca seguro hasta que venga alguien a recogerlo, -la.
〇 En caso de que se dé la información acerca del Terremoto Tokai, Tonankai y Nankai (Fosa Marina Nankai)
* Depende del contenido de la información, si se juzga que hay mucho peligro, tomaremos medidas de acuerdo con las medidas contra la alarma de tempestad.
* En cuanto al modo de información acerca del terremoto de Fosa Marina Nankai, no se ha determinado el detalle de momento. En adelante, cuando se indique una nueva línea de parte del Departamento Meteorológico, estudiaremos las medidas claras y se lo avisaremos.

2. Sobre las medidas contra la tempestad y lluvia torrencial
〇 Medidas contra el tifón 【Cuando se da la alarma de tempestad en la ciudad de Komaki, los alumnos no vienen a la escuela.】
(1) Cuando se da la alarma de tempestad (bofukejo) antes de venir a la escuela
A. Si se levanta la alarma antes de las 6:30 a.m.
   ... Por regla general, se dan las clases con normalidad.
B. Si se levanta la alarma entre las 6:30 a.m. y 11:00 a.m.
... Comienza la clase dentro de dos horas después de la hora del levantamiento.
C. Si no se levanta la alarma hasta las 11:00 a.m.
... Se suspenden las clases del mismo día y se cierra la escuela provisionalmente.

(2) Cuando se da la alarma de tempestad nada más venir a la escuela
A. Se suspende la clase enseguida y les haremos regresar a los alumnos a casa conjuntamente después de revisar la seguridad. En caso de que haya algún peligro en el trayecto escolar o sea difícil de regresar a casa, les haremos esperar en la escuela a los alumnos en cuestión.
B. A los alumnos que se quedan en la escuela, les haremos regresar a casa pidiendo la recogida a su responsable.
〇 Medidas contra la lluvia torrencial, trueno y tiempo anormal
(1) Lluvia torrencial, trueno, etc. antes de venir a la escuela
A. Si los responsables juzgan que es peligroso, no manden a su hijo, -ja a la escuela y avísennoslo.
B. Más tarde, si juzgan que ya no hay peligro, mándenlo, -la a la escuela. Les agradecemos que lo/la traigan hasta la escuela depende del caso.
(2) Lluvia torrencial, trueno, etc. después de venir a la escuela
A. Por regla general, continuamos con la clase. Pero si se prevé que hay peligro en el regreso a casa por continuar la clase, observaremos las circunstancias y es posible que les hagamos regersar a casa temprano. En caso de que sea difícil de regresar a casa para los alumnos cuyos responsables no se encuentran en casa, les haremos quedarse en la escuela hasta que vengan a buscarlos los responsables.
* En caso de que se dé la indicación de evacuación, recomendación de evacuación o información de preparación de evacuación también, se toma las mismas medidas que la lluvia torrencial, trueno, etc. escritas arriba.

   
3. Sobre las medidas a tomar contra la alarma especial y J-Alart (sistema de alarma ante desastres para todo el país)
¿Qué es una alarma especial?
Es una alarma más grave que anuncia el departamento meteorológico para asegurar la seguridad del pueblo caso de que haya mucho peligro de un desastre grave. Esta alarma dirige un llamamiento mucho más mayor que la alarma más intensa que hubo hasta ahora, y se da cuando nos encontramos en una situación muy peligrosa que pueda haber solo una vez en unas decenas de año. Existe la alarma especial de 6 tipos referente al fenómeno atmosférico (lluvia torrencial, tempestad, marea alta, oleaje, tormenta y nevada, y nevada densa) y además, tsunami, volcán y terremoto.
¿Qué es J-Alart?
Es un systema de información que se envía del estado por satélite artificial sobre una situación muy urgente que no permite ningún margen de tiempo, como por ejemplo, proyectil balístico, provisión inmediata del terremoto, para informar automáticamente a los habitantes mediante la radiocomunicación del municipio. Aparte, se supone enviar la información sobre el ataque terrorista, diversas alarmas especiales, lluvia torrencial récord en corto tiempo, derrumbamiento de tierras, etc.
 〇 Cuando se da la alarma espedial
A. Se toman las mismas medidas que cuando se da la alarma de tempestad.
B. Al levantarse éstas también se toman las medidas de acuerdo con la alarma de tempestad.
〇 Sobre las medidas a tomar cuando se da la alarma J-Alart
A. En caso de que se dé la alarma J-Alart antes de venir a la escuela, no le hagan venir a la escuela a su hijo, -ja, sino háganle esperar en casa. Sobre la venida a la escuela después de levantarse la alarma, se la avisaremos por correo electrónico urgente u otro medio.
Existe la posibilidad de que los desastres escapen al conocimiento humano y ocasionen una situación imprevisible. Los entornos en que se encuentran los alumnos de nuestra escuela son diversos y a veces no se podrá aplicarles un solo manual.
En caso de que el alumno esté en el hogar, se da la preferencia al juicio certero de los responsables. Para formar un juicio, aparte de si hay clases o no, den la máxima prioridad a la seguridad para venir a la escuela.
【En la pág. 37 y 38 del cuaderno Hikarikko Noto hay una descripción sobre desastres. Les agradecemos que consulten.】

Ukol sa countermeasures/ pagtugon sa panahon ng kalamidad at emergency災害等 非常時の対応についての確認 (タ)

 1  Ukol sa lindol
 〇  Kung lumindol ng intensity 5 pataas
 (1) Kung lumindol ng intensity 5 pataas bago pumasok
   ア Huwag pumasok sa paaralan at maghintay lamang sa bahay.
   イIpapadala sa pamamagitan ng emergency mail ang tungkol sa paaraan ng pag pasok pagkatapos tingnan kung ligtas ang paaralan at daanan papasok.
 (2)Kung lumindol ng intensity 5 pataas makalipas na pumasok sa paaralan
   ア Pagkatapos ng emergency evacuation, ipapatigil ang aralin at ipapasundo ang mga bata sa magulang.
   イ Sunduin ang anak sa paaralan kagaya ng ipinatupad na emergency drill. (hindi ipapatupad
ngayong taon ang emergency driil: tingnan ang print para dito)
   ウ Para sa mga batang walang magsusundo ay maghihintay sa loob ng paaralan sa ligtas na lugar.
 〇  Kung lumindol ng intensity 4 pababa
 (1) Kung lumindol ng intensity 4 pababa bago pumasok sa paaralan
   ア Magkakaroon ng normal na aralin. Titingnan ang sitwasyon panasamantala at makalipas na tingnan kung ligtas ng pumasok ay papasukin ang anak sa paaralan.
   イKung sa tingin ng magulang ay hindi ligtas ang distritong daan sa pagpasok, tumawag lamang sa paaralan upang ipagbigay alam ito.
(2)Kung lumindol ng intensity 4 pababa makalipas na pumasok sa paaralan
   ア Pagkatapos ng countermeasure, ipagpapatuloy ang normal na klase.
   イ Kung sakaling nakitaan na hindi ligtas ang loob ng paaralan, maghahanda upang pauwiin ang mga bata.
 〇  Kung sa oras ng pag pasok at pag-uwi ay lumindol ng malakas
   アMakalipas ang emergency evacuation, titingnan kung alin ang mas malapit na lugar, gayundin
lilipat sa ibang lugar kung sa tingin ay mas ligtas doon.
   イKung mahihirapan na lumipat ng lugar, maghintay ng sundo sa pinakamalapit na ligtas na lugar.
〇 Kung naglabas ng impormasyon sa “TOKAI, TONANKAI, NANKAI JISHIN” (nankai trough earthqauke)
  * Batay sa makakalap na impormasyon, kung napag desisyunan na malaki ang posibilidad na ito ay delikado, ang aming gagawing aksyon ay iaayon tulad sa pagtugon kung naglabas ng warning sa malakas na hangin.
  * Tungkol sa pagbibigay ng impormasyon sa NANKAI TROUGH EARTHQUAKE, sa ngayon ay wala
pang detalyadong impormasyon para dito. Kung sa susunod ay magbibigay ng impormasyon at
policy ang Meteorological Agency, ay pag-iisipan ang mga nararapat na aksyon at ipapaalam
namin ito sa inyo.
2 暴風・大雨などへの対応について Tungkol sa Malakas na hangin・ Malakas na ulan
 〇 Pagtugon kung may bagyo「Walang pasok sa paaralan kung naglabas ng babala ang lungsod ng komaki ukol sa malakas na hangin」
 (1) Kung naglabas ng babala ng malakas na hangin bago pumasok sa paaralan
   ア  kung naalis ang babala bago mag 6:30 am…
    … papasok sa paaralan at may normal na klase.
   イ Kung naalis ang babala sa pagitan ng 6:30 ~ 11:00 am
    … Magsisimula ang klase pagkalipas ng 2 oras matapos na matanggal ang babala.
   ウ Kung hindi naalis ang babala hanggang 11:00 am
    … Walang pasok sa paaralan sa araw na ito.
 (2) Kung naglabas ng babala ng malakas na hangin pagkaraan ng makapasok sa paaralan
   ア Ipapatigil ang aralin, titingnan kung ligtas ang daan pauwi at sabay sabay na uuwi ang mga mag-aaral. ngunit, kung nakitang hindi ligtas ang daan pauwi, at mahirap mag desisyon kung papauwiin ang mga bata, pansamantalang maghihintay sa loob ng paaralan.
   イ Ipapasundo sa mga magulang ang mga bata na naghihintay sa paaralan.
 〇  Malakas na ulan・kidlat o hindi magandang panahon
 (1) Bago pumasok ay malakas ang ulan at may kidlat
   ア Kung sa tingin ng mga magulang na hindi ligtas pumasok, huwag papasukin ang bata at tumawag sa paaralan.
   イKung sa tingin na ligtas na pumasok, mag-ingat ng mabuti sa pag pasok sa paaralan, maaari ding ihatid ng magulang ang bata sa paaralan.
 (2) Kung malakas ang ulan at may kidlat pagkaraan ng makapsok sa paaralan
   ア Ipagpapatuloy ang aralin sa oars na ito. Subalit, kung ipagpatuloy ang aralin at may posibilidad na hindi ligtas sa oras ng pag-uwi, maaaring pauwiin ng mas maaga ayon sa lagay ng sitwasyon. Kung walang tao sa bahay at hindi makakauwi, maghihintay sa paaralan at ipapasundo sa mga magulang ang kanilang anak.
  * 地区に避難指示・避難勧告・避難準備情報が出された場合も、上記大雨・雷などと同様の対応を行います。
Kung naglabas ang distrito ng mga babala sa paglikas, paghahanda sa paglikas gayundin sa mga nakasulat sa itaas na malakas na ulan at kidlat, ipapatupad na sundin ang mga bagay tulad ng nakasulat sa itaas.
3 特別警報 ・ J−ALART への対応について Ukol sa special warning・ J-ALART
Ano ang special warning
Kung may posibilidad na magkaroon ng malaking sakuna, at upang mapangalagaan ang kaligtasan ng lahat ng mamamayan ay magbibigay ng special warning ang Meteorologist Agency. Ang pagbibigay ng special warning ay, kung sa tingin ay magkakaroon ng malaking sakuna, kung lalagpas sa pinagbabasehang standard information, at kung ang pangyayaring ito ay bibihira lamang at ilang taon nang hindi nangyayari.
May 6 na klase ang special warning na ipinapalabas ng Meteorological Agency, ito ay sa (Heavy rain,Storm, High tide, Ocean wave, Snowstorm, Heavy Snow) at may mga kinalaman sa Tidal wave “tsunami”, Volcano
Eruption, at Earthquakes.
Ano ang J-ALART
Ito ay isang Sistema na kung saan ay maibibigay agad ang impormasyon sa lahat ng mamamayan na mula sa impormasyon na galing sa bansa at maipapaabot agad ito sa bawat lungsod, village, or district tulad na lamang kung may nagpalipad ng Ballistic missile or Emergency earthquake alert na kung saan ay agarang dapat ipagbigay alam ito sa lahat na gamit ang artificial satellite. Ang iba pang impormasyon na ipinapaalam dito ay tulad ng Terrorism-style power attack, iba`t ibang special warnings, impormasyon sa record breaking heavy rains sa maikling oras lamang, at impormasyon tungkol sa landslides.
〇  Kung naglabas ng special warning
  ア Sundin ang ipinapatupad na bagay tulad sa babala ng malakas na hangin
  イ Sundin ang ipinapatupad na bagay tulad ng pagkatapos alisin ang babala ng malakas na hangin.
 〇 J−ALARTへの対応について Countermeasures ukol sa J-ALART
アKung naglabas ng babala ng J-ALART bago pumasok sa paaralan, Ipagpapaliban pansamantala ang pag pasok at maghintay sa bahay. Ipapaalam sa pamamagitan ng emergency mail ang tungkol sa pag pasok makalipas alisin ang babala dito.
  イKung makalipas na pumasok ay naglabas ng babala sa J-ALART, ayon sa sitwasyon at lagay ng kaligtasan, uunahin ang pansamantalang pag evacuate, ipapaalam sa pamamagitan ng emergency mail ang tungkol sa iba pang countermeasure ukol dito.

Ang kalamidad ay isang bagay na walang makakapagsabi kung kalian ito darating. Ang bagay na ipinapatupad ng paaralan ay isang manual lamang para sa mga mag-aaral ng aming paaralan.
Kung ang mga bata ay nasa kanilang tahanan sa panahon ng kalamidad, pinakikusap sa mga magulang na unahin ang kaligtasan ng anak sa pagdedesisyon kung may pasok o wala. Alamin muna kung ligtas ang daan pag pasok at unahing isipin ang kaligtasan ng anak.

【光っ子ノートP37・38に災害対応ページがあります。併せてご覧ください。】
「Pakiusap na tignan sa Page 37 at 38 ng “Hikari-ko noto” . Nakasulat po doon ang tungkol sa countermeasures at pagtugon sa panahon ng kalamidad」

SOBRE OS PROCEDIMENTOS EMERGENCIAIS EM CASO DECATASTROFES OU OUTRAS SITUACOES SIMILARES災害等 非常時の対応についての確認(ポルトガル語)

EM CASO DE TERREMOTOS
 NA OCORRENCIA DE TERREMOTOS COM INTENSIDADE SÍSMICA MAIOR DE 5 GRAUS (SHINDO)
(1) SE O TERREMOTO OCORRER ANTES DE IR À ESCOLA
I. O aluno deve aguardar em casa. Não ir à escola.
II. Vamos confirmar a ausência de anormalidades e verificar a segurança na escola e no percurso casa/escola. Depois, passaremos as instruções necessárias sobre a ida à escola através da MENSAGEM EMERGENCIAL ELETRÔNICA e outros meios disponíveis.
(2) SE O TERREMOTO OCORRER QUANDO ESTIVER NA ESCOLA
I. Se realizará o evacuamento de emergência, a aula será encerrada e os alunos entregues aos responsáveis.
II. O responsável deverá comparecer para retirar o aluno conforme realizado no ¨Treinamento de Entrega e Retirada dos alunos em caso de Emergencia¨(Conferir o informativo distribuído)
III. Os alunos cujos responsáveis não comparecerem ficarão esperando em algum local seguro da escola.
 NA OCORRÊNCIA DE TERREMOTOS COM INTENSIDADE SÍSMICA MENOR DE 4 GRAUS (SHINDO)
(1) SE O TERREMOTO OCORRER ANTES DE IR À ESCOLA
I. Haverá aula normalmente. Após observar e confirmar a segurança, envie o(a) aluno(a) à escola.
II. Caso o responsável julgue haver riscos em enviar o(a) aluno(a) à escola, levando em conta a condição da região em que reside, deverá mante-lo(a) em casa e avisar a escola.
(2) SE O TERREMOTO OCORRER QUANDO ESTIVER NA ESCOLA
I. Após os procedimentos de emergencia, retomaremos as aulas.
II. Caso haja algum perigo na escola, devolveremos os alunos para a casa.
 NA OCORRENCIA DE UM TERREMOTO FORTE DURANTE A IDA OU VOLTA DA ESCOLA
I. Após o evacuamento de emergencia, os alunos deverão ir para onde for mais próximo ou mais seguro, para a casa ou para a escola.
II. Caso não seja possível se locomoverem, os alunos aguardarão a chegada dos responsáveis em algum lugar próximo que seja o mais seguro possível.
 CASO SEJA EMITIDO ALGUMA INFORMAÇÃO RELACIONADA AO TOKAI-, TONANKAI- e/ou NANKAI- JISHIN (NANKAI TORAFU JISHIN)
I. Dependendo do conteúdo da informação recebida, se o nível de perigo for elevado, seguiremos o mesmo procedimento do ¨Alerta de Ventos fortes¨.
II. Os detalhes a respeito da emissão de ¨Informações relacionadas ao Nankai Torafu Jishin¨ ainda não foram estabelecidos. Caso seja anunciado alguma mudança de procedimento pela Agencia de Metereologia, analisaremos quais as medidas mais apropriadas e as informaremos posteriormente.


EM CASO DE TUFÃO E/OU CHUVAS FORTES
 PROCEDIMENTO EM CASO DE TUFÃO [Enquanto o município de Komaki estiver em estado de ¨ALERTA DE VENTOS FORTES <bofu-keiho>¨, NÃO HAVERÁ AULA]
(1) SE O ALERTA FOR EMITIDO ANTES DE IR À ESCOLA
I. Se o alerta for retirado antes das 6:30h, haverá aula normalmente.
II. Se o alerta for retirado entre 6:30h e 11:00h, haverá aula 2h após o cancelamento.
III. Se o alerta não for retirado até às 11:00h, a aula será anulada. Não haverá aula.
(2) SE O ALERTA FOR EMITIDO QUANDO ESTIVER NA ESCOLA
I. A aula será encerrada imediatamente. Após verificarmos a segurança, dispensaremos os alunos sem demora. Entretanto, caso haja perigos no percurso casa / escola ou outro motivo que dificulte o retorno ocorra em segurança, os alunos serão mantidos na escola.
II. Os alunos que ficarem na escola deverão ser retirados pelo responsável.
 PROCEDIMENTO EM CASO DE CHUVAS FORTES, TROVÃO OU OUTROS
(1) CHUVAS FORTES, TROVÕES OU OUTROS, ANTES DE IR À ESCOLA
I. Caso o responsável julgue haver riscos em enviar o(a) aluno(a) à escola, deverá mante-lo em casa e avisar a escola.
II. Depois de um tempo, se não houver mais perigo, poderá enviar o(a) aluno(a) à escola sem pressa. Dependendo da situação, pedimos que leve o(a) aluno(a) à escola de carro.
(2) CHUVAS FORTES, TROVÕES OU OUTROS, QUANDO ESTIVER NA ESCOLA
I. Daremos continuidade às aulas. Porém, se prevermos que continuar as aulas normalmente resultará em possíveis riscos à segunraça na hora da saída dos alunos, poderemos encerrar as aulas antes da hora prevista e dispensá-los. Os que forem ficar sozinhos em casa ou que por algum motivo tenham dificuldade para retornar à casa serão mantidos na escola até que o responsável venha buscá-los.
*A MESMA MEDIDA EMERGENCIAL CONTRA CHUVAS FORTES, TROVÃO E OUTROS SERÃO TOMADAS EM CASO DE ¨ORDEM DE REFÚGIO¨ <HINAN-SHIJI>, ¨AVISO DE EVACUAÇÃO¨ <HINAN-KANKOKU> OU ¨INFORMAÇÃO PARA PREPARAR-SE PARA UMA POSSÍVEL EVACUAÇÃO¨ <HINAN-JUNBI-JOUHOU>.

EM CASO DE ALERTAS ESPECIAIS OU J-ALART
<SISTEMA DE AVISO EMERGENCIAL DO GOVERNO>
O que é o alerta especial?
É o maior aviso dado pela Agência Meteorológica do Japão à segurança das pessoas quando é provável que ocorra um desastre grave.
É um alerta,que ocorrem uma vez a cada décadas em situações extremamente perigosa.Existem seis tipos de avisos especiais relacionados ao clima (chuvas fortes, ventos fortes, marés altos, ondas, nevascas, nevadas fortes), além de tsunamis, erupições e terremotos.


O que é o J-ALART?
É um sistema que é usado satélites para enviar informações sobre mísseis balísticos e alertas precoces de terremotos,que são transmitidas automaticamente aos residentes usando o rádio de prevenção de desastres nos municípios.Outras informações que podem ser transmitidas; terrorismo,avisos especiais, informações de chuva pesada em curto prazo e informações de aviso de desastre.

 NA OCORRÊNCIA DE ALERTAS ESPECIAIS
I. Seguiremos os mesmos procedimentos do ¨Alerta de ventos fortes¨.
II. Após a retirada do alerta, o procedimento será o mesmo do ¨Alerta de ventos fortes¨.
 COMO PROCEDER AO J-ALART
I. Caso o aviso seja emitido antes de ir à escola, mantenha o aluno em casa. Após a retirada do alerta, enviaremos um AVISO EMERGENCIAL ELETRÔNICO a respeito da realização ou cancelamento da aula.
II. Caso o J-ALART seja emitido enquanto os alunos estiverem na escola, tomaremos a medida de evacuamento imediato de acordo com o conteúdo do aviso, priorizando a segurança dos alunos. Depois, passaremos as informações necessárias através do AVISO EMERGENCIAL ELETRÔNICO ou outros meios,

Visto que os danos causados por desastres são imprevisíveis e incalculáveis, não podemos padronizar todo e qualquer procedimento para todos os alunos, visto que cada um difere em ambiente e condições de vida.
Quando o aluno estiver em casa, a decisão correta e adequada do responsável será indispensável. Ao decidir enviar o aluno à escola ou não, dê prioridade a ¨se é seguro ir à escola ou não¨ em vez de ¨se haverá aula ou não¨.

        
Verifique as informações sobre ¨Procedimentos Emergenciais em Caso de Catástrofes¨ nas pág.37 e 38 do caderno de recados Hikarikko.

学校公開・引き渡し訓練中止のお知らせ(タ)ANUNSYO TUNGKOL SA PAGKAKANSELA NG OPEN CLASS・PAGSASANAY PARA SA PAGSUNDO SA ANAK (DISASTER DRILL)

Kami ay nagpapasalamat sa inyong walang sawang pakikipag kooperasyon at pag-unawa sa mga aktibidad ng aming paaralan. Sa pagsisimula ulit ng pasukan sa paaralan, sinisikap ng buong pamunuan na maiwasan ang pagkalat ng sakit na COVID-19, at hindi dapat ipag walang bahala ang sitwasyon sa ngayon. Dahil dito, kami ay humihingi ng paumanhin na ang nakaplanong open class at disaster drill na gaganapin sa darating na June 20 (Saturday) ay ikinansela ng paaralan.
Ngayon, tulad ng ipinaalam noon sa Yearly plan ng paaralan, magkakarooon ng 3 oras na aralin sa umaga at walang pasok sa June 22 (Monday) kapalit ng araw na ipinasok ng Saturday.
Para sa programa sa araw na nabanggit ay tingnan ang nakasulat na detalye sa ibaba. Hinihiling namin ang inyong pang-unawa at kooperasyon sa bagay na ito.

記TALA

1 6月20日(土)の学校公開は中止します。
JUNE 20 (SAT) Cancel ang Open class
2 当日は、授業日として午前中3時間の授業を行います。
( 8:15登校 11:30 通学班下校 )
May pasok sa araw na ito at may 3 oras na aralin sa umaga
(papasok ng 8:15 am at uuwi ayon sa grupo ng 11:30 am)
3 下校時に予定していた「引き渡し訓練」は行いません。
Hindi itutuloy ang naka planong 「PAGSASANAY PARA SA PAGSUNDO SA ANAK (DISASTER DRILL)」
4 6月22日(月)は代休日となります。
Walang pasok sa JUNE 22 (MON) kapalit ng araw na ipinasok noong Saturday.
5 確認事項 Mga bagay na dapat isa-isip
(1) 当日、欠席の場合は連絡をお願いします。
(2) 昨年度まで行っていた、PTA資源回収は今年度から行いません。
(3) 引き渡し訓練は、コロナが落ち着いた後の実施を検討しています。今回は実施しませんが、実際の緊急対応に備え、別紙「引き渡しプリント」で要領をご確認いただきますようお願いします。
(緊急配信メールの登録も再度ご確認ください)
(4) 6月20日(土)の午後に、ここまで開催できなかった第1回PTA全委員会を予定しています。PTA地区委員など、該当する皆様には、改めてご連絡させていただきます。
(5)ご不明な点がある場合は、学校までご連絡ください。
<〔TEL:〕79−4466>

1. Tumawag sa paaralan kung hindi makakapasok sa araw na ito.
2. Hindi isasagawa ngayong taon ang aktibidad sa PTA na pagkokolekta ng mga bagay na maaaring
i-recycle.
3. Pag-iisipan kung isasagawa ang disaster drill pagkatapos na maging maganda na ang sitwasyon ng sakit
na COVID-19. Bagama`t hindi ito isasagawa sa ngayon, pinapakiusapan na laging maging handa sa anumang sakunang darating. Tingnan at i-check ang nakasulat sa ibang papel na 「Print para sa disaster drill」.(I-check din muli ang inyong ipina-register na emergency mail)
4. Bagama`t ang ika-1 aktibidad sa PTA general meeting na naka plano sa June 20 (Sat) ng hapon ay hindi itutuloy, sa mga PTA district committee at mga nasasakupan nito, kayo po ay aming tatawagan.
5. Kung may mga pag-aalinlangan at katanungan ay tumawag lamang sa paaralan.
<TEL. 79-4466>

ようこそアミーゴへ

 アミーゴの取り出しが来週から始まります。アミーゴへ行く廊下に、海の掲示ができました。そしてその上にいろいろな国のことばのあいさつを張りました。この廊下は4年生も使います。たくさんの光っ子がいろいろな国の言葉を覚えてくれることを願っています。
画像1 画像1
画像2 画像2
画像3 画像3

AVISO SOBRE O CANCELAMENTO DA AULA DEMONSTRATIVA E TREINAMENTO DA ENTREGA E RETIRADA DOS ALUNOS EM CASOS DE EMERGENCIA

令和2年5月25日
25 de maio de 2020
保護者各位
Prezados Sr. Responsáveis
小牧市立光ヶ丘小学校長
新家 秀昭
Escola Municipal Primária Hikarigaoka
Diretor:Araya Hideaki

学校公開・引き渡し訓練中止のお知らせ
AVISO SOBRE O CANCELAMENTO DA AULA DEMONSTRATIVA E TREINAMENTO DA ENTREGA E RETIRADA DOS ALUNOS EM CASOS DE EMERGENCIA
緑鮮やかな季節となりました。保護者の皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。日頃は本校の教育推進のため格別のご支援・ご協力をいただき誠にあり
がとうございます。
さて、学校再開はしたものの、新型コロナウイルス感染拡大がこのまま収束に向かうか、予断を許さない状況にあります。そこで、誠に残念ではありますが、6月20日(土)に予定していた、学校公開及び児童の引き渡し訓練は中止といたします。
なお、当日は以前お知らせした年間計画のとおり、授業日として午前中3時間の授業を行い、6月22日(月)を代休日とします。
日程など詳細は下記の内容をご覧ください。何卒、ご理解とご協力をよろしくお願いいたします。
Agradecemos a compreensão e a colaboração dos senhores pais pelas atividades educacionais.
A escola voltou a funcionar, mas a situação do novo coronavírus é imprevisível e não se sabe se a infecção está diminuindo. Portanto, embora seja lamentável, decidimos cancelar a aula demonstrativa e o treinamento da entrega e retirada dos alunos em caso de emergência que estava programada para o dia 20 de junho(sábado).
Neste dia, conforme informado anteriormente, serão realizadas 3 aulas pela manhã e no dia 22 de junho(segunda),será o dia de descanso compensatório.
Verifique a programação e os detalhes abaixo. Contamos com a vossa compreensão e colaboração.

記/NOTA

1 6月20日(土)の学校公開は中止します。
A aula demonstrativa do dia 20 de junho(sábado)foi cancelada.
2 当日は、授業日として午前中3時間の授業を行います。
( 8:15登校 11:30 通学班下校 )
Neste dia as crianças vão ter 3 horas de aulas na parte da manhã como um dia de aula.
( Vir para escola 8:15 e o regresso por grupo de trajeto será 11:30 )
3 下校時に予定していた「引き渡し訓練」は行いません。
Não haverá o treinamento da entrega e retirada dos alunos que estava programada.
4 6月22日(月)は代休日となります。
Segunda-feira, 22 de junho, será o dia de descanso compensatório.




5 確認事項 OBSERVAÇÕES

(1) 当日、欠席の場合は連絡をお願いします。
Por favor,avisar a escola se for faltar neste dia
(2) 昨年度まで行っていた、PTA資源回収は今年度から行いません。
A partir deste ano, a coleta de materiais recicláveis organizada pela PTA, que realizamos até o ano passado, não será realizado.
(3) 引き渡し訓練は、コロナが落ち着いた後の実施を検討しています。今回は実施しませんが、実際の緊急対応に備え、別紙「引き渡しプリント」で
要領をご確認いただきますようお願いします。
(緊急配信メールの登録も再度ご確認ください)
Estamos analisando se vamos fazer o treinamento da entrega e retirada do aluno quando o coronavírus diminuir.Desta vez o treinamento foi cancelado,porém,os senhores podem verificar a folha em anexo Sobre o Treinamento de Entrega e Retirada dos Alunos em Caso de Emergência.(Verifique também o registro de e-mail de emergência)
(4) 6月20日(土)の午後に、ここまで開催できなかった第1回PTA全委員会を予定しています。PTA地区委員など、該当する皆様には、改めてご連絡させていただきます。
Na parte da tarde do dia 20 de junho(sábado),planejamos a 1ª reunião de todos os membros da PTA( associação de pais e mestres ).Informaremos novamente as pessoas encarregadas,como o comitê de distrito da PTA.
(5)ご不明な点がある場合は、学校までご連絡ください。
Se tiver alguma dúvida entre em contato com a escola.
<〔TEL:〕79−4466>

Escuela Primaria Hikarigaoka Municipal de la Ciudad de Komaki

                     令和2年5月25日
25 de mayo de 2020
保護者各位
Sres. responsables:

                  小牧市立光ヶ丘小学校長
                       新家 秀昭
Escuela Primaria Hikarigaoka Municipal de la Ciudad de Komaki
Director Araya Hideaki

学校公開・引き渡し訓練中止のお知らせ(スペイン語)
AVISO SOBRE LA SUSPENSIÓN DE LA CLASE DEMOSTRATIVA
Y SIMULACRO DE ENTREGA DEL ALUMNO AL PADRE

 緑鮮やかな季節となりました。保護者の皆様にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。日頃は本校の教育推進のため格別のご支援・ご協力をいただき誠にありがとうございます。
 さて、学校再開はしたものの、新型コロナウイルス感染拡大がこのまま収束に向かうか、予断を許さない状況にあります。そこで、誠に残念ではありますが、6月20日(土)に予定していた、学校公開及び児童の引き渡し訓練は中止といたします。
なお、当日は以前お知らせした年間計画のとおり、授業日として午前中3時間の授業を行い、6月22日(月)を代休日とします。
日程など詳細は下記の内容をご覧ください。何卒、ご理解とご協力をよろしくお願いいたします。
Agradecemos su colaboración y comprensión en las actividades educacionales de nuestra escuela.
Se ha reabierto la escuela pero es imprevisible el futuro de la situación en torno al nuevo coronavirus y no se sabe si decrece la infección. Por lo tanto, aunque es lamentable, nos obligamos a suspender la clase demostrativa y simulacro de entrega del alumno al padre que ibamos a realizar el sábado 20 de junio.
Este día, como el plan anual que le informamos anteriormente, se realizarán 3 horas de clases en la mañana y el lunes 22 de junio será el día de descanso compensatorio.
Consulten el programa y detalle de abajo. Contamos con su comprensión y colaboración.

記Nota


1  6月20日(土)の学校公開は中止します。
Suspendemos la clase demostrativa del sábado 20 de junio.

2  当日は、授業日として午前中3時間の授業を行います。
    ( 8:15登校 11:30 通学班下校 )
Este día, se darán 3 horas de clase en la mañana como un día de clase.
(Venida a la escuela 8:15, regreso a casa por grupos de camino 11:30)

3  下校時に予定していた「引き渡し訓練」は行いません。
No se realizará el simulacro de entrega del alumno al padre que ibamos a realizar a la hora de la salida escolar.
             
4  6月22日(月)は代休日となります。
El lunes 22 de junio será el día de descanso compensatorio.

5  確認事項

(1) 当日、欠席の場合は連絡をお願いします。

(2) 昨年度まで行っていた、PTA資源回収は今年度から行いません。

(3) 引き渡し訓練は、コロナが落ち着いた後の実施を検討しています。今回は実施しませんが、実際の緊急対応に備え、別紙「引き渡しプリント」で
   要領をご確認いただきますようお願いします。
   (緊急配信メールの登録も再度ご確認ください) 

(4) 6月20日(土)の午後に、ここまで開催できなかった第1回PTA全委員会を予定しています。PTA地区委員など、該当する皆様には、改めてご連絡させていただきます。
  
(5)ご不明な点がある場合は、学校までご連絡ください。

                       <〔電話番号〕79−4466>
Observaciones
(1) En caso de faltar este día, pedimos avisarnos.
(2) Desde este año, no se realizará la recogida de materiales reciclables organizada por PTA, que realizábamos hasta el año pasado.
(3) Estamos examinando la realización del simulacro de entrega del alumno al padre cuando se ralentice el coronavirus. Esta vez, no lo realizamos, pero revisen la hoja adjunta sobre la entrega del alumno al padre previniéndose contra la emergencia. (También revisen de nuevo el registro para recibir el correo electrónico urgente.)
(4) Para el sábado 20 de junio por la tarde, planeamos la 1.a reunión de todos los miembros de la asociación PTA. A las personas que se encargan de comisionados de la zona u otros cargos, se lo avisaremos más tarde.
(5) Si tienen alguna duda o pregunta, pónganse en contacto con la escuela.

                       <〔Tel.〕0568-79-4466>

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
小牧市立光ヶ丘小学校
〒485-0811
愛知県小牧市光ヶ丘3丁目50番地
TEL:0568-79-4466
FAX:0568-79-4468